Los actores de doblaje españoles logran un acuerdo clave para proteger sus voces frente a la IA, pero el sector del videojuego sigue resistiéndose.
Las voces generadas por inteligencia artificial (IA) han empezado a sustituir a los actores de doblaje en audiolibros, vídeos corporativos y contenidos formativos. Aunque las series y películas aún dependen de la interpretación humana, el avance de la tecnología amenaza con desplazar a los profesionales del doblaje. Ante esta situación, el gremio ha reaccionado con la denominada «cláusula Pasave», un acuerdo que impide que sus grabaciones sean utilizadas para entrenar modelos de IA.
Esta cláusula ha sido aceptada por 32 grandes distribuidoras, incluidas Netflix, Disney+, Amazon Prime Video, Apple TV, Universal Studios, Warner Bros y Paramount, además de canales de televisión y algunas productoras de videojuegos como Riot Games, Epic Games y Ubisoft. Sin embargo, Microsoft, propietaria de Activision Blizzard, se ha negado a aceptarla, lo que ha llevado a que títulos como Doom: The Dark Ages puedan salir sin doblaje en castellano debido a la negativa de los actores a participar en el proyecto sin garantías. Lo mismo ocurrió con la última entrega de World of Warcraft, según denunció un actor implicado.
Mientras el sector del cine y la televisión avanza en la protección de sus voces, los videojuegos siguen siendo un frente de batalla abierto. Electronic Arts, por ejemplo, impone cláusulas que obligan a los actores de doblaje de Apex Legends a ceder su voz para entrenar modelos de IA, lo que ha llevado a un rechazo generalizado por parte del elenco.
El temor de los actores es legítimo: los sistemas de IA necesitan un vasto archivo de muestras para lograr un habla natural y emocional. La industria ya ha vivido casos concretos de clonación de voz sin consentimiento, como el de Ángel Morón, cuya voz fue replicada y utilizada en vídeos sin su autorización. Juan Antonio Bernal, actor de doblaje de Robert Downey Jr, Viggo Mortensen y Benicio del Toro, descubrió que su voz estaba a la venta en la plataforma ElevenLabs, permitiendo que cualquiera pudiera adquirirla por un euro y generar contenido sin su aprobación.
El problema no es solo legal, sino también económico. Según testimonios de actores, en los últimos dos años sus ingresos han caído hasta un 50% debido a la irrupción de las voces sintéticas. Profesionales con décadas de experiencia han visto cómo los encargos de locuciones corporativas y cursos online desaparecen, sustituidos por voces generadas por IA. Aunque el sector del cine y la publicidad aún se resiste al cambio, la amenaza es real.
El Ministerio de Cultura intentó regular estos usos con un real decreto sobre licencias de IA generativa, pero la fuerte oposición de distintos sectores llevó al Gobierno a retirarlo en enero de 2025 y a abrir un proceso de diálogo con los profesionales del sector. La falta de una legislación clara deja en desprotección a los actores de doblaje, que insisten en que la única manera de frenar esta amenaza es un marco legal que impida la explotación de sus voces sin consentimiento.
Ante este panorama, algunos actores han optado por diversificar su actividad o buscar alternativas profesionales. Sara Iglesias, actriz y directora de doblaje, ha decidido formarse en otra disciplina ante la posibilidad de que la IA reduzca drásticamente la demanda de dobladores humanos. «No se trata solo de que las empresas ahorren dinero. La IA no enferma, no necesita seguridad social ni descanso», afirma. Otros actores, en cambio, confían en que el público valore la interpretación humana y rechace las voces artificiales.
A medida que la IA avanza, el sector del doblaje se encuentra en una encrucijada. La tecnología mejora rápidamente, y sin regulaciones efectivas, los actores podrían verse desplazados en cuestión de años. La batalla legal y sindical apenas comienza, pero el tiempo juega en su contra.
«Si la inteligencia artificial puede replicar nuestras voces sin consentimiento, ¿qué futuro le espera al doblaje y a los actores que dependen de su voz para vivir?»
········································································································································
ESTE ES UN RESUMEN COMENTADO, BASADO EN EL ARTÍCULO «YO VIVO DE MI VOZ. SI ME LA EMULAN, ESTOY ACABADO»: LOS ACTORES DE DOBLAJE SE MOVILIZAN CONTRA LA IA DE MANUEL G. PASCUAL PUBLICADO EN EL PAÍS EL 2 DE MARZO DE 2025.
········································································································································
.
.
.
.









